|
ad vanam gentilium Quadorum
superstitionem eo aptior, cum quasi aram in planitie natura erexerit; hinc
communes cum Dacis mores (a) sacra ibi
posuerant, Deique non formam sed praesentiam venerabantur. DACI enim, vicina
gens, in hostes ituri, cum Danubium gelu concretum superarent, per.. suos in
monte rerum agendarum capiebant initium, (b) Istrum sacri vini instar
haurientes, neque se nisi hoftium strage editare- gressuros, affirmantes
;hinc evenire potuit, ut, quos in bellis comites, eos in sacris duces QUADI
habuerint. |
le Quadi et la
superstition d'un vain, parce qu'il convenait mieux aux deux paďens, pour
ainsi dire, un autel sur la plaine de la nature de la direction d'en haut;
ici ont en commun avec le caractčre gaulois (a) La communauté est mise en
geste mais sa forme n'a pas été honorée. DACI, pour moi, nation voisine, sont
dans l'ennemi, au fur et ŕ mesure que vous avancez, avec le Danube et le
béton n'est pas la guerre aprčs le gel, la montagne du programme ŕ emporter
par .. pour construire au début de, (b) le vin du sacré, comme les tiroirs de
la rivičre Ister, et non avec lui, mais l'abattage hoftium d'editare-
gressura, qui a pu affirmer qu'il était venu d'ici , de sorte que, dans les
guerres que les comptes pour leur utilisation dans les rites sacrés par la
direction de leur titre. (A) affirme que Ditmarus Merseburgens 7. Ceci (Mons)
en raison de la qualité et de la quantité et cxsecranda Le Gentil est
respecté par tous les habitants trčs honorés, (b) Virgil. Georg. 2. v. 497. -
- - des camarades jurés descendant des Daces du Danube: mais ŕ cet homme lieu
du Junius Philargyrius Ausidum Modestus que j'avais lu il affirme, que
c'était le suisse coutumier des Daces, de sorte que, quand aller ŕ la guerre,
comme ils voyageaient, ce n'était pas la premičre chose prendre le dessus,
que, de l'Ister ŕ une forme d'eau sacrée tirant le serment de leur bouche. de
ne pas revenir sičge de notre pays, sinon de l'ennemi, et donc, de Virgil
Hypallage ŕ usage domestique, dit-il nomade de complot. Il fait face ŕ la
montagne des Daces pour venir ici, dont l'état 3. 3. t. 170. Sylv. se
souvient, et peut ętre sans ressources ŕ côté n'est pas, quoi, pourquoi il
s'arrangerait ainsi les apôtres hésitent ŕ Ortelius. la vérité de la maison
de Joseph, les hommes de religion, pour qui Thomas de Pinedo au
Steph.Byzantin. fort ils n'ont pas reconnu le peigne de Thrace (ajouter.
Laurembergii Grace. anliq. ŕ Thrace) célibataire et non dans la chair mais le
lait et le fromage soutenant la vie, j'en suis convaincu. §.3. Lequel |
o Quadi e a
superstiçăo de um văo, porque era mais adequado para os dois gentios, por
assim dizer, um altar na planície da natureza da orientaçăo do alto; aqui tęm
em comum com o caráter gaulęs (a) Comunidade é gesto definido, mas sua forma
năo foi homenageada. DACI, para mim, naçăo vizinha, está no inimigo, ŕ medida
que avança, com o Danúbio e o concreto năo é guerra depois da geada, a
montanha do programa a ser carregada por .. construir no início de, (b) o
vinho do sagrado, como as gavetas do rio Ister, e năo com ele, mas matança de
hoftium de editare- gressura que veio aqui afirmar sobre , de modo que, nas
guerras que conta para seu uso nos ritos sagrados pela orientaçăo do título
dos mesmos. (A) afirma que Ditmarus Merseburgens 7. Este (Mons) pela
qualidade e pela quantidade e cxsecranda O Gentio é respeitado por todos os
locais muito homenageados, (b) Virgílio. Georg. 2 v. 497. - - - dos
companheiros jurados descendentes De Dacian do Danúbio: mas a este homem
lugar do Junius Philargyrius Ausidum Modestus que eu tinha lido ele afirma,
que era o costumeiro suisse dos Dacianos, de modo que, quando irem para a
guerra, como eles viajavam, isso năo foi a primeira coisa que tomaram conta,
que, da boca do Ister a uma forma fixa de vinho, tirá-los da forma sagrada de
vinho para năo voltar atrás do nosso país, se năo o inimigo e, portanto,
Virgil Hypallage para uso doméstico, ele disse conspiraçăo nômade. Ele
enfrenta a montanha dos Dácios para vir aqui, o estado de que 3. 3. t. 170.
Sylv. lembra, e pode ser destituído ao lado năo é, o que, por que ele iria
arranjar assim os apóstolos hesitam em Ortelius. a verdade da casa de Joseph,
os homens de religiăo, por quem Thomas de Pinedo ao Steph.Byzantin. alto eles
năo reconheceram o pente Trácia (adicione. Laurembergii Grace. anliq. ŕ
Trácia) solteiro e năo na carne, mas leite e queijo sustentando a vida, estou
convencido. §.3. Qual |
quadi i
przesądy próżne, ponieważ dla obu pogan bardziej
odpowiadał ołtarz na równinie natury przewodnictwa z
wysokości; mają tu coś wspólnego z galijskim charakterem (a)
Wspólnota ma ustalony gest ale jego forma nie została uhonorowana. DACI,
dla mnie, naród sąsiedni, są we wrogu, gdy idziesz, z Dunajem, a
beton nie jest wojną po mrozie, górą programu, który ma zostać
uniesiony ... na początku budować, (b) wino świętych, jak
szuflady rzeki Ister, a nie z nim, ale hoftium rzeź edytu- gressura,
który mógł tu nadejść tak, że w wojnach, które liczy
się do ich użycia w świętych obrzędach pod
przewodnictwem ich tytułu. (A) twierdzi, że Ditmarus Merseburgens
7. To (Mons) ze względu na jakość i ilość oraz
cxsecranda Goj jest szanowany przez wszystkich miejscowych, (b) Wergiliusz.
Georg. 2. v. 497. - - - zejście innych jurorów z Daciana z Dunaju: ale
do tego człowieka miejsce Juniusa Philargyrius Ausidum Modestus, które
czytałem, zapewnia, że była to zwyczajowa suisja
Daków, tak że kiedy szli na wojnę, gdy podróżowali, nie było
pierwszą rzeczą przejąć, niż z ustami, które
przysięgą, z ustami, które przysięgą, z ustami, które
przysięgą, aby wziąć w ustach, nie wracać do
siedziby naszego kraju, jeśli nie wroga, a więc Virgil Hypallage do
użytku domowego, powiedział koczownik spisku. Stoi on twarzą
do góry Daków, która ma tu przybyć, której stan 3. 3. t. 170. Sylv.
pamięta i może być obok niej bez środków do życia,
dlaczego tak zorganizował Apostołowie wahali się przed
Orteliuszem. prawda o domu Józefa, mężach religijnych, dla których
Thomas de Pinedo do Stefana Bizantyjskiego. Głośno nie uznali
grzebienia Tracja (dodać. Laurembergii Grace. anliq. do Tracji)
pojedynczej i nie w ciele, ale mleku i serze podtrzymującym życie,
jestem przekonany. §.3. Który |
Kvádi a povera
márna, pretože to bolo vhodnejšie pre oboch pohanov, akoby to bolo, oltár na
rovine povahy vedenia z výšky; tu majú spoločné s galským znakom a)
Komunita je nastavená gestom, ale jeho forma nebola dodržaná. DACI, pre
mňa, susedný národ, sú v nepriateľoch, ako postupujete, s Dunajom a
betónom nie je vojna po mraze, hora programu, ktorú majú uniesť ..
postaviť na začiatku, (b) víno posvätné, ako zásuvky rieky Ister, a
nie s ním, ale hoftium zabitie editaregressura, ktorí potvrdili, že
odtiaľto bol schopný to potvrdiť , takže vo vojnách, ktoré sa
rátajú s ich použitím v posvätných obradoch podľa názvu. (A) tvrdí, že
Ditmarus Merseburgens 7. To (Mons) z dôvodu kvality a množstva a cxsecranda
Pohan je rešpektovaný všetkými miestnymi obyvateľmi veľmi poctený,
(b) Virgil. Georg. 2. v. 497. - - - kolegov porotcov, ktorí zostupovali z
Dákov z Dunaja: ale tomuto miestu Juniusa Philargyrius Ausidum Modestus,
ktorého som čítal, potvrdzuje, že to bola obvyklá sukacia Dákov, takže
keď šli do vojny, keď cestovali, nebolo to prvé, čo by sa dalo
ovládnuť z Isteru vodou na pevnú, nevrátiť sa späť do sídla
našej krajiny, ak nie nepriateľa, a preto Virgil Hypallage pre domáce
použitie, povedal nomádsky sprisahanie. Je otočený smerom k hore
Dacianov, ktorá sem má prísť, pričom ich stav je 3. 3. t. 170.
Sylv. pamätá a popri tom môže byť nemajetný, prečo by tak zariadil,
aby apoštoli váhali s Orteliusom. pravda o Jozefovom dome, náboženských
mužoch, pre ktorých bol Thomas de Pinedo Steph. Byzantin. nahlas neuznali
hrebeň Trácie (pridať. Laurembergii Grace. anliq. do Trácie) jediný
a nie v tele, ale mlieko a syr udržujúce život, som presvedčený. §.3.
Ktorý |
Kvádi a
pověra marná, protože to bylo vhodnější pro oba pohany, jako by to
byl, oltář na rovině povahy vedení z výšky; zde mají společné
s galským znakem (a) Komunita je nastavena gesto, ale jeho forma nebyla
dodržena. DACI, pro mě, sousední národ, jsou v nepříteli, jak
postupujete, s Dunajem a beton není válka po mrazu, hora programu, který má
být unesen .. postavit na začátku, (b) víno posvátné, jako zásuvky
řeky Ister, a ne s ním, ale hoftium zabití editaregressura, kteří
potvrdili, že odtud byl schopen , takže ve válkách, které se počítají
pro jejich použití v posvátných obřadech pod vedením jejich názvu. (A)
tvrdí, že Ditmarus Merseburgens 7. To (Mons) kvůli kvalitě a
množství a cxsecranda The Gentile je respektováno všemi místními obyvateli
velmi ctěnými, (b) Virgil. Georg. 2. proti. 497. - - - členů
porotců, kteří sestoupili z Dacian z Dunaje: ale tomuto místu Junia
Philargyrius Ausidum Modestus, které jsem četl, potvrzuje, že to byla
obvyklá suita Dacianů, takže když šli do války, když cestovali, nebyla
to první věc, která by převzala vodu z úst do vody, která byla
pevnou cestou, nevrátit se zpět do sídla naší země, ne-li
nepřítel, a proto Virgil Hypallage pro domácí použití, řekl
kočovný spiknutí. Je obrácen k hoře Dacians, jejíž stav je 3. 3. t.
170. Sylv. pamatuje, a může být opuštěný vedle, není, proč by
tak zařídil, aby apoštolové váhali s Orteliem. pravda o Josefově
domě, náboženských mužích, pro něž Thomas de Pinedo k Steph.
Byzantinovi. nahlas neuznali hřeben Thrákie (přidej Laurembergii
Grace. anliq. do Thrákie) svobodný a ne v těle, ale mléko a sýr
udržující život, jsem přesvědčen. §.3. Který |
das Quadi und
der Aberglaube eines Eitlen, weil es für die beiden Heiden sozusagen besser
geeignet war, ein Altar in der Ebene der Natur der Führung von oben; hier
haben mit dem gallischen Charakter gemeinsam (a) Gemeinschaft ist Geste
gesetzt, aber seine Form wurde nicht geehrt. DACI, für mich, Nachbarn, ist im
Feind, wie Sie voranschreiten, mit der Donau und der Beton ist kein Krieg
nach dem Frost, der Berg des Programms, von dem weggetragen werden soll , so
dass in den Kriegen, die die für ihre Verwendung in den heiligen Riten durch
die Führung des Titels davon zählt. (A) behauptet, dass Ditmarus Merseburgens
7. Dies (Mons) wegen der Qualität und Quantität und cxsecranda The Gentile
wird von allen Einheimischen sehr geehrt, (b) Virgil. Georg. 2. v. 497. - - -
der Mitjuroren, die von Dacian von der Donau abstammen: aber zu diesem Mann
Ort des Junius Philargyrius Ausidum Modestus, den ich gelesen hatte,
bekräftigt er, dass es die übliche Suisse der Daker war, so dass, wenn sie in
den Krieg ziehen sollten, als sie reisten, das nicht als erstes die heilige
Form des Weins übernahm, als von der Ister zu einer festen Form Nicht auf den
Rücksitz unseres Landes zu kommen, wenn nicht auf den Feind, und daher Virgil
Hypallage für den Hausgebrauch, sagte er Nomadenplot. Es steht vor dem Berg
der Daker, um hierher zu kommen, dessen Zustand 3. 3. t. 170. Sylv. erinnert
sich, und kann mittellos sein, ist nicht, was, warum er so arrangieren würde,
dass die Apostel Ortelius zögern. die Wahrheit von Josephs Haus, den Männern
der Religion, für die Thomas de Pinedo dem Steph.Byzantin. laut erkannten sie
den Kamm Thrakien (add. Laurembergii Grace. anliq. zu Thrakien) nicht einzeln
und nicht im Fleisch, sondern Milch und Käse, die das Leben erhalten, ich bin
überzeugt. §.3. Welche |